Мир песен

Mylène Farmer: Перевод «Tous Ces Combats»

Вся эта борьба

Существовать так просто
Безмолвно
Как любой росток, который тянется к ветру, чтобы любить
Просто жить…
Жизнь нас ранит,
Она нас осушает,
Я ожидаю, чтобы что-то наполнило меня,
Я хочу ожить.

Вся эта борьба,
Которая убивает беспечность,
Проникает в само существование,
У меня депрессия,
Которая обнажает душу,
Показывая то, из чего я состою.
Вся эта борьба,
В то время как неистовая злоба
Все губит,
Мое другое «я»
Жаждет любви
Как защиты.

Эти мертвенно-бледные дни,
Которые, кажется, мне говорят:
"Я хотел бы погрузить тебя в тишину"
Я боюсь, что они пролетят!
Красота сомнения в том,
Чтобы осмелиться сделать вдох.
"Жить " — это самая редкий в мире дар
Одни лишь тени…

Tous Ces Combats

ГЉtre aussi simple
Aussi muet
Que tout le blГ© qui pousse au vent d’aimer
Simplement ГЄtre…
La vie nous blesse
Elle nous assГЁche
J’attends que quelque chose fonde en moi
J’attends tout… «d’ГЄtre»

Tous ces combats
Qui brisent insouciance
Mordent l’existence,
J’ai la mГ©lancholia
Qui rend l’Гўme Г  nue
Qui me constitue
Tous ces combats
Alors que la rage
Que tout fait naufrage
J’ai dans mon autre moi
Un dГ©sir d’aimer
Comme un bouclier

Aux jours livides
Qui semblent me dire :
«je voudrais t’immerger dans un silence»
Je crains qu’ils dansent !
BeautГ© du doute
Oser un souffle
«Vivre» est ce qu’il y a des plus rare au monde
Pourtant les ombres…
Thanks to [email protected]

Комментарии

Прокомментировать