Мир песен

Bob Dylan: Перевод «My Back Pages»

Последние страницы моего

дневника : Русский

© Yell

Багровое пламя звенело в ушах

Гулкими раскатами, и на пылающие

дороги

Набрасывался огонь, отрезая

путь.

Замыслы были моей картой.

«Скоро увидимся на грани», —

говорил я.

И гордость светилась в глазах

на моем мокром от пота лице.

Но я, ведь, был гораздо старше

тогда,

Сейчас я намного моложе.

Осколки былых предрассудков

обгоняли меня.

«Уничтожьте всю ненависть!»

— кричал я.

Ложь о черно-белой жизни

Разрывала мой череп изнутри.

Я грезил.

Мечты о романтических

приключениях мушкетеров

Жили где-то в глубине моей души.

Но я, ведь, был гораздо старше тогда,

Сейчас я уже много моложе.

Девичьи лики устилали путь вперед

От притворной ревности

К зазубриванию политических учений

Древнего мира,

Опороченными евангелистами мертвеца,

О которых, как-то, никто и не вспомнил.

Но я, ведь, был гораздо старше тогда,

Сейчас я намного моложе.

Язык самопровозглашенного

профессора,

Слишком серьезного, чтобы

дурачиться,

Провозгласил, что свобода —

Только равенство в стае.

«Равенство», — я произнес это слово,

Как произносят клятвы на

бракосочетании.

Но я, ведь, был гораздо старше тогда,

Теперь я намного моложе.

Став солдатом, я занес руку,

чтобы ударить

Всех этих приблудных псов,

что учат,

Не ведая страха сделать меня

моим собственным врагом,

Если вдруг я сам начну

проповедовать.

Моя жизнь проходила на гибельных

судах,

Охваченных мятежом от носа до

кормы.

Но я, ведь, был гораздо старше тогда,

Теперь я намного моложе.

Да, моя стража стояла насмерть,

когда абстрактные угрозы,

Слишком внушительные, чтобы их

игнорировать,

Заставили меня поверить,

Что мне есть что защищать.

«Добро» и «зло» я для себя определяю

Вполне четко, так что почему-то,

не остается никаких сомнений.

Но я, ведь, был гораздо старше тогда,

Теперь я намного моложе.

My Back Pages

My back pages

Crimson flames tied through my ears
Rollin’ high and mighty traps
Pounced with fire on flaming roads
Using ideas as my maps
We’ll meet on edges, soon, said i
Proud ’neath heated brow.
Ah, but I was so much older then,
’m younger than that now.

Half-wracked prejudice leaped forth
Rip down all hate, I screamed
Lies that life is black and white
Spoke from my skull. I dreamed
Romantic facts of musketeers
Foundationed deep, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I’m younger than that now.

Girls’ faces formed the forward path
From phony jealousy
To memorizing politics
Of ancient history
Flung down by corpse evangelists
Unthought of, though, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I’m younger than that now.

A self-ordained professor’s tongue
Too serious to fool
Spouted out that liberty
Is just equality in school
Equality, I spoke the word
As if a wedding vow.
Ah, but I was so much older then,
I’m younger than that now.

In a soldier’s stance, I aimed my hand
At the mongrel dogs who teach
Fearing not that I’d become my enemy
In the instant that I preach
My existence led by confusion boats
Mutiny from stern to bow.
Ah, but I was so much older then,
I’m younger than that now.

Yes, my guard stood hard when abstract threats
Too noble to neglect
Deceived me into thinking
I had something to protect
Good and bad, I define these terms
Quite clear, no doubt, somehow.
Ah, but I was so much older then,
I’m younger than that now.

Комментарии

Прокомментировать