Мир песен

Sheryl Crow: Перевод «Sweet Child o’ Mine»

Моя милая малышка

Ее улыбка навеяла мне детские воспоминания,
Где все было свежо, как ярко-голубое небо.
Сейчас и после, когда я вижу ее лицо, оно возвращает меня в далекий мир.
И, если бы я смотрел слишком долго, я бы наверняка сломался и заплакал,
О, моя милая малышка, о, о, моя сладкая любовь…

У нее глаза как голубое небо в ожидании дождя.
Я ненавижу смотреть в эти глаза и видеть в них боль.
Ее волосы напоминают мне уютное, защищенное место, где я прятался ребенком,
И молился, чтобы гром с дождем обошли меня стороной…

О, моя милая малышка, о, о, моя дорогая любимая…
О, моя милая малышка, о, о, моя дорогая любимая…
О, моя милая малышка, о, о, моя дорогая любимая…

Куда мы идем? Куда мы идем? Куда мы идем?
Куда мы идем? Куда мы идем? Куда мы идем?
Куда мы идем? Куда мы идем?

Моя милая малышка, моя милая малышка…

Sweet Child o’ Mine

He’s got a smile that it seems to me
Reminds me of childhood memories
Where everything was as fresh as the bright blue sky
Now and then when I see his face
It takes me away to that special place
And if I stared too long
I’d probably break down and cry

Sweet child o’ mine
Sweet love of mine

He’s got eyes of the bluest skies
And if they thought of rain
I hate to look into those eyes
And see an ounce of pain
His hair reminds me of a warm safe place
Where as a child I’d hide
And pray for the thunder
And the rain
To quietly pass me by

Sweet child o’ mine
Sweet love of mine

Where do we go?
Where do we go now?
Where do we go?
Sweet child o’ mine

Комментарии

Прокомментировать