Мир песен

Styx: Перевод «Boat On The River»

Лодочка на реке : Русский

© Yell
([email protected])

Возьми меня вновь покататься по реке

на моей лодочке.

Мне надо отправиться вниз по течению,

мне нужно уехать отсюда.

Возьми меня вновь покататься по реке

на моей лодочке,

И я перестану плакать.

Когда я смотрю на воду, не отрываясь, время

замирает,

Она расслабляет меня своими нежными

прикосновениями.

Глядя на водный струи, омывающие борт моей

лодочки,

И я больше не плачу.

О, река мудра.

Река ласкает мою жизнь, как волна ласкает

песок,

И все дороги ведут к источнику

спокойствия,

Воды которого смоют следы тревоги с

моего лица.

О, река глубока.

Река ласкает мою жизнь, как волна ласкает

песок,

И все дороги ведут к источнику

спокойствия,

Воды которого смоют следы тревоги с

моего лица.

Возьми меня вновь покататься по реке — я так

сильно этого хочу.

Мне надо отправиться вниз по течению,

отпусти меня отсюда.

Я обещаю больше не плакать…

Boat On The River

Take me back to my boat on the river
I need to go down, I need to come down
Take me back to my boat on the river
and I wont cry out anymore

Time stands still as I gaze in the water (gaze = erstarren)
she eases me down, touching me gently (eases = beruhigen)
with the waters that flow past my boat on the river
so I donґt cry out anymore

Oh the river is wise,
the river he touches my live like the waves on the sand
and all roads lead to tranquility base (Ruhepunkt)
where the frown (Stirnrunzeln) on my face disappears.

-Zwischenspiel-

Oh the river is deep,
the river he touches my life like the waves on the sand.
And all roads lead to tranquility base,
where the frown on my face diappeares.

Take me down to my bat on the river,
I need to go dwon, wonґt you let me go down
Take me back to my boat on the river
and I wonґt cry out anymore.

Комментарии

Прокомментировать