Мир песен

Adrian Belew: Перевод «Nobody’s Fool»

Дурочка из переулочка : Русский

© Spring Forest

Очнись,

Взгляни на меня,

И ты увидишь, что я — живой человек,

Я чувствую только то, что могу,

И если для тебя это ничего не значит,

Дай мне знать,

И я уйду,

Потому что я не выношу

Неискренности.

Так это и должно быть —

Честно,

Так как таланту

Здесь ловить нечего,

Я отброшу все прежде, чем солгу,

Так что не вызывай меня на компромисс,

Повесь трубку,

Я упрямее тебя.

Припев:

Если ты пытаешься переделать меня,

То пойми, что это не по мне,

Я ведь не дурочка из переулочка.

Если ты пробуешь изменить меня,

Я уже видела сполна и сыта по горло,

Меня не так просто водить за нос,

Если хочешь сбить меня с толку —

Валяй, рискни!

Ты не осознаешь,

Ты полагаешь, что знаешь меня как себя,

Но я боюсь,

Что ты говоришь мне только то, что я

хочу слышать,

Но есть ли тебе до этого дело?

Пойми,

Я не могу быть кем-то другим,

Я не могу быть птичкой в золотой клетке,

Тяжело это осознать? А ты потихоньку!

Наверняка я бы доверилась тебе, было

бы мне лет 14…

Тогда я была совсем еще «зелёной»,

Удивительно, сколько могут значить

пара лет!

Припев.

Валяй, рискни!

Попробуй взглянуть мне в глаза,

Но ты не поймешь мою душу,

До тех пор, как ты уяснишь себе,

Что все может утрястись,

Просто попробуй это понять,

Что я из себя представляю,

И не важно — с тобой я или без тебя.

Я не желаю, чтобы ты сомневался во мне.

Припев.

Стал бы ты смеяться,

Если бы я начала жить своим маленьким

мирком?

Рискни!

Nobody’s Fool

(Belew/Fetters)

Money to burn, I’m on fire
danger danger, I’m hot-wired

I’m in the business of pleasure
a big demand for leisure
I’ll have my drink at the pool
I’m nobody’s fool

Roll me over, roll me the rojo
life is tough, or so I’m told

I’m in the business of pleasure
a big demand for leisure

I’ll have my drink at the pool
I’m nobody’s fool

Nobody’s fool, I’m on fire
nobody’s fool, I’m hot-wired

Комментарии

Прокомментировать