Мир песен

Rod Steward: Перевод «Sailing»

Под парусом

Я иду под парусом, иду под парусом,
Снова домой, через моря.
Я иду под парусом, через штормы,
Чтобы быть рядом с тобою, быть свободным.

Я лечу, я лечу,
Как птица в небесах.
Я лечу, мимо высоких облаков,
Чтобы быть с тобою, быть свободным.

Ты меня слышишь, ты меня слышишь
В ночи тёмной, издали?
Я умираю, навсегда пытаясь,
Быть с тобою, кто б сказал.

Ты меня слышишь, ты меня слышишь
В ночи тёмной, издали?
Я умираю, навсегда пытаясь,
Быть с тобою, кто б сказал.

Мы идем под парусом, иду под парусом,
Снова домой, через моря.
Мы идем под парусом, через штормы,
Чтобы быть рядом с тобою, быть свободными.

Господь, быть рядом с тобою, быть свободным.
Господь, быть рядом с тобою, быть свободным,
Господи.

Sailing

I am the audience
There’s no doubt, no consequence
I could make the morning papers
If I use my capers
Let’s be the Audience
I might lose my patience
Polite applause excepted
To the ones selected, as the audience…
Oh I … am the audience
No doubt, no consequence
Cause I’m the Audience
Let’s be the audience
I might lose my patience
Polite applause excepted
To the ones selected
I am the audience
Breakdown the pretence
No longer be silent
Let’s turn to violence
I am the Audience

Комментарии

Прокомментировать