Мир песен

Давид Тухманов — Сентиментальная Прогулка

; перевод с французского А.Эфрона
;Promenade sentimentale Paul Verlaine (1844-1896)
Струил закат последний свой багрянец,
Еще белел кувшинок грустных глянец,
Качавшихся меж лезвий тростника,
Под колыбельный лепет ветерка.
Я шел, печаль свою сопровождая,
Над озером, средь ив плакучих тая,
Вставал туман, как призрак самого отчаянья.
И жалобой его казались диких уток пересвисты,
Друг друга звавших над травой росистой.
Так, между ив я шел, свою печаль сопровождая,
Сумрака вуаль последний затуманила багрянец
Заката и укрыла бледный глянец
Кувшинок в обрамленье тростника,
Качавшихся под лепет ветерка.
Moi, j’errais tout seul, promenant ma plaie
Au long de l’etang, parmi la saulaie, parmi la saulaie
Promenant ma plaie
Я шел, печаль свою сопровождая.
Над озером, средь ив плакучих тая,
Вставал туман…

Комментарии

2 комментариев

  • Потрясающая по эмоциональности словесная вязь!
    Лично у меня она вызывает желание вновь и вновь мысленно петь
    эти гипнотические словосочетания, растворённые и усиленные незабываемой, монументальной музыкой Тухманова.
    Какая мощная сила, вызывающая душевный трепет, затопляющая душу, вписана в этот дуэт музыки и слова, в эту отчаянную безответную жалобу мучительного, но сладкого одиночества, иногда поселяющегося внутри каждого из нас.
    Хотелось бы высказать благодарность композитору, сумевшему так проникнуться волшебным Paul Verlaine и создать эту химию из поэзии и музыки для многих людей.

  • Великолепная музыка Давида Тухманова и превосходное исполнение Сергея Беликова.

Прокомментировать