Мир песен

My Chemical Romance: Перевод «Give ’em Hell, Kid»

Задай им жару, малыш

О, детка, а вот и звук!
Я еду поездом с Нового Орлеана,
Меня накачали эфедрином.
Вот как нам нравится делать это на месте преступления.
Может, установим рекорд?

[Припев:]
Если ты была здесь, я б никогда не боялся.
Давай, живи своей жизнью,
Но я скучаю по тебе больше, чем скучал вчера.

Ты прекрасна!

Мда, я полная развалина и почти каждый день для меня
Как казнь через расстрел – это ты натворила этот беспорядок.
Правда, я хорошо смотрюсь идущим по улице
В лучшем своём одеянии?

[Припев:]
Если ты была здесь, я б никогда не боялся.
Давай, живи своей жизнью,
Но я скучаю по тебе больше, чем скучал вчера.
Ты так далеко…
Так давай, покажи мне как,
Потому что мне никогда не выразить этого словами.

Кто-то, возможно, сказал бы, что мы состоим из колкостей. Ты говоришь:
"Мы молоды, и нам плевать.
Твои мечты и твои безнадёжные волосы…
Мы никогда не хотели, чтоб так вышло,
Ни за что на свете.
Ты что-нибудь чувствуешь ко мне)?"

[Припев:]
Если ты была здесь, я б никогда не боялся.
Давай, живи своей жизнью,
Но я скучаю по тебе больше, чем скучал вчера.
Ты так далеко…
Так давай, покажи мне как,
Потому что мне никогда не выразить этого словами.

(Ты мне не скажешь?)
(Хорошо, ни в коем случае, я не поцелую того парня)

Give ’em Hell, Kid

Oh baby here comes the sound!
I took a train outta New Orleans
and they shot me full of ephedrine.
This is how we like to do it in the murder scene.
Can we settle up the score?
If you were here
I’d never have a fear.
So go on live your life
But I miss you more than I did yesterday.
You’re so far away
So c’mon show me how.
‘Cause I mean this more than words can ever say.
You’re beautiful!
Well don’t I look pretty walking down the street
In the best damn dress I own?
We are young and we don’t care.
Your dreams and your hopeless hair.
We never wanted it to be this way for all our lives.
Do you care at all?

Комментарии

Прокомментировать