Мир песен

Freundeskreis — Letter Exchange / Briefwechsel

hey shurik ‘n erstmal grüße von dКbo aus lausanne
sie gab mir diese adresse hoff’ der brief kommt an
bist du wieder in marseille ich hör die tour war lang
anbei n’dat vielleicht machen wir’n tune zusamm’
wir basteln an der neuen platte in der bude vom don
ne sК studio one und es wär cool wenn du kommst
vielleicht im januar kurz nach hanuka
four zahlt das ticket günne checkt das business mit fabien
das konzept ist briefwechsel und da du auch eher bildlich textest
sag ich lieber nicht zuviel zu message
stuttgart ist nicht marseille doch menschen teilen schicksal
die gleichen stigmas die gleiche politik samt gleichem ritual
man führt seinen täglichen kampf in seiner welt gefangen
schnell ist der horizont nur noch der eigene tellerrand
shurk’n ich hoff du hast visionen für das
lass es mich bald wissen schreib’ zurück gruß max

yo max j’ai bien reЪa ta missive j’ai quelques idКes prЙcises
on peut faire un bon truc pour moi c’est cool pour moi Ъa y est j’dКboule
je pense que pour le sujet il n’y aura pas de problЙme
j’a dКjБ notК quelques phrases sur feuille j’sais que tu fais de mЛme
et peut-Лtre qu’on Кcrit les mЛme aprЙs tout le malin joue
la mЛme piЙce partout chaque fois il change de scЙne c’est tout
on doit subir les mЛmes prКjugКs la mЛme mКfiance
les mЛmes contrЖles musclКs de merde qui t’gЧchent la journКe
le mЛme silence je sais on doit se coltiner les mЛmes cons qui n’aiment que la main culte
et ceux qui pour un billet de cent sans regret te buttent je lutte
mais la certitude persiste triste constat m’incite Б rester incisif pour pas que je ramolisse
je le dois Б ceux qui m’ont fait et ceux qui font ce que j’suis
un chroniqueur d’Кpoque un observateur un narrateur fКroce
je peins des tranches de vie sur toile crue au couteau
c’est mon taf mec ma fronction mon hiphop mon bastion

(übersetzung)
yo max ich habe deine nachricht erhalten und hab einige konrete vorstellungen
wir können ein gutes ding draus machen für mich ist es cool
ich bin bereit und leg schon los ich denke das thema ist kein problem
ich habe schon ein paar zeilen auf papier notiert ich weiss du tust das selbe
und vielleicht schreiben wir ähnliches schliesslich spielt das böse
überall das gleiche stück es wechselt nur jedes mal die szene das ist alles
wir müssen die gleichen vorurteile ertragen das gleiche misstrauen
die selben scheisskontrollen die dir den tag verderben
das gleiche schweigen ich weiss wir müssen uns mit den gleichen
arschlöchern auseinandersetzen auch mit denen die einen wegen hundert francs einfach
so zusammenschlagen ich kämpfe aber eins bleibt sicher ich muss
weiter zäh bleiben und nicht weich werden das bin ich denjenigen
schuldig die mich geschaffen haben und denen die mich zu den machen wasich bin und berichtserstatter der epoche ein beobachter ein gnadenloser
erzähler mit dem messer male ich lebensabschnitte auf groben leinen
das ist meine arbeit junge meine funktion mein hiphop meine festung

— scratches
this is my letter to a brother
opinion of another

(übersetzung)
dies ist mein brief an einen bruder
meinung eines anderen

— refrain —
daily struggles we all face the same trouble
remain humble through these stages of life we all grow
it’s like the next mans vice may as well be your own
we all share the same globe so let it be known

(übersetzung)
— refrain -der tägliche kampf wir stehen alle den gleichen problemen gegenüber
bleiben dem leben gegenüber demütiges ist als könnten die taten deines nächsten deine eigenen sein
wir teilen uns eine erde also gibt es bekannt

je brЩle un cierge un d’plus pour un jeune gus un d’plus
encore un qui ira pas jusqu’au terminus que dire de plus
les choses arrivent tout le monde proteste mais personne ne bouge et
on regarde sa montre et un surin perce le sol vire au rouge
et merde tu passes ta vie Б vouloir sortir de la nasse
hКlas des coups de crasse affluent la poisse …
plein d’vices j’ouvre l’њil le bon fils et j’m’exprime avant qu’on m’opprime
je rime je rime j’apporte ma pierre Б l’Кdifice fils
facile … faut que tu bosses mec les choses
se gagnent pas comme Ъa faut que tu oses mec en bas il y a pas de hasard
y a des envieux des jeunes qui touchent Б tous les jeux dangereux
et s’ils sonst chanceux aprЙs deux trois pКtards ils rЛveront Б mieux
pendant c’temos lБ les mЙres frisent la crise et les bizz
n’arrangent rien quand la grande porte grise se referme
on se retrouve sans les siens
son sang qu’on le sente dans mes Кcrits c’est ce que je sais faire
croisir le fer avec l’esprit j’espЙre Лtre pris pour Лtre compris

(übersetzung)
ich zünde eine kerze an eine mehr für einen jungen typ eine mehr
noch einer der die endstation nicht erreichen wird was soll man noch sagen
dinge passieren alles protestiert aber niemand rührt sich
man schaut auf die uhr ein messer wird gezückt der boden färbt sich rot
scheisse du versuchst dein leben lang dich aus dem fangnetz zu befreien
leider wird einem immer wieder übel mitgespielt immer wieder dieses pech
ich hab’ die augen auf junge passe auf ich drücke mich aus bevor ich unterdrückt werde
ich reime ich reime ich setze meinen stein für das bauwerk junge
leicht … junge du musst was tun du kannst nicht alles einfach so haben du
musst was wagen da unten gibt es keinen zufall
neidische leute junge menschen riskieren gefährliche spiele
solange sie glück haben dann werden sie nach zwei oder drei schüssen vonbesserem träumen
währenddessen drehen ihre mütter durch das business
macht es nicht besser wenn das große graue tor geschlossen wird
dann steht man ohne seine leute da
sein blut soll in meinen texten zu spüren sein das ist was ich kann
mich in wortgefechten mit meinem geist auseindersetzen ich hoffe soverstanden zu werden

ich sitz im no sК studio und cypher mit jo
zwei mc’s bi-lingo doch eine vision
wir teilen die liebe zu rap beschreiben situation’
„die vernunft spricht leise» gib ihm ein mikrofon
iam sind rapikon nicht weit weil sie platin ging’
sondern das leben der rakai teilen daran partizipieren
die wahrheit besingen in den geschichten die ihr leben schreibt
und arglist ans licht bringt bei jeder gelegenheit
ich bin nicht aus’m banlieue wohn’ eher schön
bin nicht vom tod umgeben doch wurd’ erzogen hinzusehn’
die welt nicht hinzunehm’ während unrecht passiert
schnell lebst du deinem ego und bist uninteressiert
gibst deine stimme zur wahl und meinst du kannst jetzt verstummen
wir brechen die omerta noch ist schweigegeld nicht landeswährung
nimm das als erklärung warum wir briefe wechseln
iam und fk stehn für progressive texte

— scratches —
— refrain —

let’s connect combine zones whether by letter or phone
let it be known together we can weather the stormheads bond no matter where the brethren roam
it’s hiphop top contenders all get along

(übersetzung)
lass uns zusammenkommen ob per telefon oder brief
sag es allen zusammen bestehen wir im sturm
steckt die köpfe zusammen egal woher dein bruder kommt
es ist hiphop die spitzenvertreter verienen sich

Комментарии

Прокомментировать