Мир песен

Clannad — A Mhuirnín Ó

Chorus (after each verse):
A mhuirnГ­n Гі an dtiocfaidh tГє na bhaile
A mhuirnГ­n Гі an dtiocfaidh tГє liom
A mhuirnГ­n Гі an dtiocfaidh tГє na bhaile
A mhuirnГ­n Гі

(Repeat)

BhГ­ sГ© thГ­os i lГЎr a’ mhargaidh
DГіl sГ© ‘s cheol sГ© ar rith an lae
Nuair a thГЎinig an oГ­che gan pingin ina bhrГ­ste
Is mairg nГЎr ghlac mГ© comhairle na mnГЎ

Casadh orm Г© le heiri na grГ©ine
An ГіgГЎnach gleoite go follГЎin ‘s go beo
Nuair a thГіg sГ© a hata agus labhair sГ© le gГЎire
Thit mГ© i ngra leis, chreid mГ© go deo

BhГ­ cnaipГ­ airgid ar mo chГіta
Is ribnГ­ sГ­oda a bhfearr sa tГ­r
SlabhraГ­ Гіir is clocha luachmhar
Mheall mГ© le saibhreas Г© go fГ­or

NГ­ rabhas ag a nduine cГ©’n phГЎirt dГ©n tГ­r Г©
Labhair sГ© go uasal soinneanta sГі
BhГ­ ‘n tiombГЎ thart go raibh tiarna ina theaghlach
NГ­ raibh sГ© i bhfad bhГ­ mГ© geallta do

TГЎ’n ceangal fada ‘s deacar a scaoileadh
Bhfearr i bhfad a bheith cinnte do
NГ­or ghlac sГ© i bhfad gur bhris sГ© mo chroГ­ sa
A leoga nГ­ seo mo scГ©ilГ­n Гі

A ‘gur shiГєl sГ© sГ­os i lГЎr a mhargaidh
‘S cheannaigh sГ© carda ar phunt nГі dhГі
BhГ­ an tГЎdh ina rith leis, bhain sГ© an «lotto»
Anois bhГ©idh an chuideachta againn go deo
Translation
My darling love, will you come back home?
My darling love, will you come with me?
My darling love, will you come back home?
My darling love

He was down at the market
He drank and sang all day long
When night came and he hadn’t a penny in his pocket
Oh what a shame I didn’t take the missus’ advice

I met him at sunrise
A charming, healthy and lively young lad
When he lifted his hat and spoke with a smile
I fell in love with him, thought it would never end

My coat had buttons of silver
And the best silk ribbons in the country
Golden chains and precious stones
I truly enticed him with my glitter and gold

No one knew from which part of the land he came
He spoke nobly and with pleasant ease
Rumor had it that there was a lord in his family
It wasn’t long ’til I was engaged to him

The bond is long and difficult to untie
It’s much better to be sure of it*
It didn’t take long ’til he broke my heart
Indeed this is not the story I’d prefer to be telling**

But then he went back down to the market
And bought a ticket for a pound or two
Luck was on his side, he won the lottery
Now we’ll forever be living the good life

*This might mean that the link to this nobleman was a very distant one, and that ‘he’ therefore was not rich — in fact quite poor; so she instantly regrets her engagement to him.

**»A leoga» means «alas». «NГ­ seo mo scГ©ilГ­n» means «this is not my story» (or anecdote), and «Гі», when placed after the sentence like this, can just mean «oh», but it can also be a term of endearment, then pertaining to «scГ©ilГ­n». So the way I think it makes the most sense is if we take «mo scГ©ilГ­n Гі» to mean something like «my sweet story», ie., the story that she wished she were telling now.

Комментарии

Прокомментировать