Chorus (after each verse):
A mhuirnГn Гі an dtiocfaidh tГє na bhaile
A mhuirnГn Гі an dtiocfaidh tГє liom
A mhuirnГn Гі an dtiocfaidh tГє na bhaile
A mhuirnГn Гі
(Repeat)
BhГ sГ© thГos i lГЎr a’ mhargaidh
DГіl sГ© ‘s cheol sГ© ar rith an lae
Nuair a thГЎinig an oГche gan pingin ina bhrГste
Is mairg nГЎr ghlac mГ© comhairle na mnГЎ
Casadh orm Г© le heiri na grГ©ine
An ГіgГЎnach gleoite go follГЎin ‘s go beo
Nuair a thГіg sГ© a hata agus labhair sГ© le gГЎire
Thit mГ© i ngra leis, chreid mГ© go deo
BhГ cnaipГ airgid ar mo chГіta
Is ribnГ sГoda a bhfearr sa tГr
SlabhraГ Гіir is clocha luachmhar
Mheall mГ© le saibhreas Г© go fГor
NГ rabhas ag a nduine cГ©’n phГЎirt dГ©n tГr Г©
Labhair sГ© go uasal soinneanta sГі
BhГ ‘n tiombГЎ thart go raibh tiarna ina theaghlach
NГ raibh sГ© i bhfad bhГ mГ© geallta do
TГЎ’n ceangal fada ‘s deacar a scaoileadh
Bhfearr i bhfad a bheith cinnte do
NГor ghlac sГ© i bhfad gur bhris sГ© mo chroГ sa
A leoga nГ seo mo scГ©ilГn Гі
A ‘gur shiГєl sГ© sГos i lГЎr a mhargaidh
‘S cheannaigh sГ© carda ar phunt nГі dhГі
BhГ an tГЎdh ina rith leis, bhain sГ© an «lotto»
Anois bhГ©idh an chuideachta againn go deo
Translation
My darling love, will you come back home?
My darling love, will you come with me?
My darling love, will you come back home?
My darling love
He was down at the market
He drank and sang all day long
When night came and he hadn’t a penny in his pocket
Oh what a shame I didn’t take the missus’ advice
I met him at sunrise
A charming, healthy and lively young lad
When he lifted his hat and spoke with a smile
I fell in love with him, thought it would never end
My coat had buttons of silver
And the best silk ribbons in the country
Golden chains and precious stones
I truly enticed him with my glitter and gold
No one knew from which part of the land he came
He spoke nobly and with pleasant ease
Rumor had it that there was a lord in his family
It wasn’t long ’til I was engaged to him
The bond is long and difficult to untie
It’s much better to be sure of it*
It didn’t take long ’til he broke my heart
Indeed this is not the story I’d prefer to be telling**
But then he went back down to the market
And bought a ticket for a pound or two
Luck was on his side, he won the lottery
Now we’ll forever be living the good life
*This might mean that the link to this nobleman was a very distant one, and that ‘he’ therefore was not rich — in fact quite poor; so she instantly regrets her engagement to him.
**»A leoga» means «alas». «NГ seo mo scГ©ilГn» means «this is not my story» (or anecdote), and «Гі», when placed after the sentence like this, can just mean «oh», but it can also be a term of endearment, then pertaining to «scГ©ilГn». So the way I think it makes the most sense is if we take «mo scГ©ilГn Гі» to mean something like «my sweet story», ie., the story that she wished she were telling now.