Бойфренд
Как дела?
Как дела?
Давно тебя не видела.
Как поживаешь? Как поживаешь?
Эй, эй, не надо мне рассказывать
Все эти сплетни о том, как я увела его, своим ушам не верю.
Ты врёшь только для того, чтобы облегчить свои страдания.
Но я выше этого. Нет, я не стану тебе подыгрывать.
Нет, нет.
Эй, когда же, наконец, звуки музыки заглушат твой голос?
Не надо мне подсказывать, что говорить:
Я не уводила твоего бойфренда.
Эй, когда же, наконец, ты посмотришь правде в глаза?
Ты всё не так поняла:
Я не уводила твоего бойфренда.
Да, правда, что он звонил мне
И что я подошла к телефону.
Но не волнуйся, мы не мутим.
Сегодня вечером я пойду в клуб, но домой вернусь одна.
Я только на днях вернулась из турне, и жутко вымоталась, это правда.
Единственное, что мне сейчас нужно, хорошо развлечься. Ну, я побежала.
Голливуд затягивает, и я пока нужна на этом празднике жизни.
Эй, эй.
Эй, когда же, наконец, звуки музыки заглушат твой голос?
Не надо мне подсказывать, что говорить:
Я не уводила твоего бойфренда.
Эй, когда же, наконец, ты посмотришь правде в глаза?
Ты всё не так поняла:
Я не уводила твоего бойфренда.
Эй, когда же, наконец, ты станешь разбираться с собственной жизнью
Вместо того, чтобы лезть в мою?
Я не уводила твоего бойфренда.
Эй, когда же, наконец, ты оставишь меня в покое?
Тебе, что, некуда идти?
Я не уводила твоего бойфренда.
Эй, эй, эй.
Эй, эй, эй.
Умоляю, хватит обсуждать меня со своими подружками.
Мне надоело, что они на меня пялятся так,
Словно я увела его от тебя.
Эй, когда же, наконец, звуки музыки заглушат твой голос?
Не надо мне подсказывать, что говорить:
Я не уводила твоего бойфренда.
Эй, когда же, наконец, ты посмотришь правде в глаза?
Ты всё не так поняла:
Я не уводила твоего бойфренда.
Эй, когда же, наконец, ты станешь разбираться с собственной жизнью
Вместо того, чтобы лезть в мою?
Я не уводила твоего бойфренда.
Эй, когда же, наконец, ты оставишь меня в покое?
Тебе, что, некуда идти?
Я не уводила твоего бойфренда.
Эй, эй, эй. (Я не уводила твоего бойфренда)
Эй, эй, эй.
Я не уводила твоего бойфренда.