С. Е. К. С. (перевод) (точнее, дословный перевод нагромождения слэнговых названий М. и Ж. и разных способов их взаимодействия — как выяснилось, англ. язык в этом отношении богаче :))
Вулканизируй волшебную палочку
В бумажнике из ветчины.
Войди сзади в канавку для устриц
Летающей по кругу ракетой.
Разомни и погрузи расщепляющий топор
В запирающийся шкафчик для кишок.
Облегчи вход в пудинг,
О, ля-ля,
Ударом хлопушки для мух.
Если я поймаю тебя в силки, я буду откровенен с тобой.
Поэтому вместо косвенных намёков знай всё о моих намерениях.
Как восковая эпиляция интимной зоны, я патетически поэтичен,
Но я не хочу ходить вокруг да около.
С.Е.К.С.
С.Е.К.С.
Замаринуй спрятанный внизу стержень
В хлюпающей рукавице.
Энергично просверли трясину
Щёгольским поршнем.
Сдави и омой дрожащую кость
В морщине су*и.
Обстреляй потаённую бухточку,
О, ля-ля,
Свининой на вертеле.
Если я поймаю тебя в силки, я буду откровенен с тобой.
Поэтому вместо косвенных намёков знай всё о моих намерениях.
Как восковая эпиляция интимной зоны, я патетически поэтичен,
Но я не хочу ходить вокруг да около.
С.Е.К.С.
С.Е.К.С.
Вставь сам знаешь что сам знаешь куда.
Вставь сам знаешь что сам знаешь куда.
Вставь сам знаешь что сам знаешь куда.