Мир песен

Edith Piaf: Перевод «La Vie En Rose»

La Vie en Rose

Глаза, заставляющие меня потупить взор
Улыбка, прячущаяся в уголках рта
Вот портрет без приукрашивания
Человека, которому я принадлежу
Когда он меня обнимает
И тихонько мне что-то говорит,
Жизнь видится мне в розовом цвете
Он мне говорит слова любви
Обычные слова
И они переворачивают мою душу
Он вошел в мое сердце
Частичкой счастья, причины которого я не знаю
Он существует для меня, а я для него
Он сказал мне это, поклялся на всю жизнь
И стоит мне его увидеть
Я чувствую, как бьется мое сердце
Нескончаемые ночи любви,
Огромное настоящее счастье,
Печали и горести исчезли
Счастливы, счастливы до смерти.

La Vie En Rose

Edith Piaf
La vie en rose
(Edith Piaf) 1942

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voila le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est lui pour moi, moi pour lui
Dans la vie il me l’a dit,
L’a juré pour la vie,
Et des que je l’aperçois
Alors je sens en moi,
Mon coeur qui bat.

Des nuits d’amour a plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis, les chagrins s’effacent
Heureux, heureux a en mourir

N’hesitez pas a contacter Paroles pour toute Correction, Suggestion, Contribution …

Комментарии

Прокомментировать